
Поддержка Европейского комитета сопротивления одноязычию
PDF-версия:
Поддержка Европейского комитета сопротивления одноязычию
Загружаемая doc-версия документа:
———————
Цель:
Спасти европейские языки и несущие ими способы мышления, которым во всех сферах в Европейском Союзе всё больше угрожают моноязычие и навязываемые им правовые и другие концепции.
Средства:
– отказ от моноязычия;
– возврат к «гибкому» трёхъязычию, основанному либо на рабочих языках Комиссии (немецкий, английский, французский), либо, в более общем плане, на двух языках плюс один другой (язык говорящего) и, таким образом:
– повышение ценности, прежде всего, родного языка говорящего как лучшего средства выражения мыслей.
——————-
ICEO в течение определённого времени проводит кампанию против распространения моноязычия, которое всё чаще навязывается в Европейском Союзе, а также в функционировании его административных органов, в ущерб другим языкам.
Помимо этого, моноязычие распространяется в прессе, в индустрии развлечений и в рекламе из-за поддержки определенного снобизма, иногда противоречащего оригинальному языку, что также имеет место и на предприятиях, а теперь и в университетах. Нас пытаются убедить в том, что существует только один язык, способный всё сказать и правильны образом обеспечить международную коммуникацию, и для того, чтобы добиться успеха в бизнесе или опубликоваться научному исследователю, нужно обязательно использовать один и тот же универсальный язык, систематически исключающий другие.
Это делается явно и неявно, несмотря на провозглашённый принцип мультиязычности, который является официальной политикой ЕС.
Очевидно, что и Европа, и наша собственная государственная власть подталкивают нас к тому, чтобы распространять преподавание и практику английского языка в ущерб другим европейским языкам, в том числе в начальной школе и даже в детском саду. Особенно это выражено во внутриевропейских обменах, где английский навязывается всем странам-членам как единственный язык программ и проектов, финансируемых Брюсселем, что заставляет молодёжь изучать и практиковать только его.
ICEO при поддержке VDS (Ассоциация немецкого языка) в Германии начал кампанию, адресованную Европейскому парламенту, в целях утверждения резолюции на основе разработанного проекта, которая призывает Комиссию и её службы соблюдать практику трёхъязычия:
– либо посредством трёх «основных» рабочих языков, которые были утверждены ею же, но о которых она стала забывать всё чаще и чаще;
– либо на основе одного из этих трёх языков и другого официального языка ЕС, если это актуально для рассматриваемого случая в дополнение к языку говорящего.
В действительности мы расширили концепцию трёхъязычия до концепции «гибкого трёхъязычия», поставив в первую очередь родной язык говорящего в качестве средства наилучшего выражения мысли до её изъяснения на двух других европейских языках, один из которых, по крайней мере, является одним из трёх рабочих языков Комиссии, а другой выбирается в зависимости от объекта коммуникации.
Этот проект и запущенная нами кампания основаны на двух документах:
- Проект резолюции о соблюдении трёхъязычия Комиссией и её службами в отношении трёх основных языков.
Демонстрационный документ по внедрению практики трёхъязычия для различных случаев с подтверждающими примерами.
Считаем, что данное предложение является разумной серединой между редуцирующим монозычием и теоретическим многоязычием, которое не соблюдается из-за необходимых высоких затрат и из-за того, что по закону оно требуется лишь от Европейского парламента как представителя народов ЕС.
При этом, конечно, мы не испытываем особой враждебности к самому английскому языку как к национальному языку и языку культуры, подобным любым другим и столь же уважаемым как таковым. Мы также ничего не имеем против английского и британского народов, которые сделали свой вклад в мировую историю.
Мы только против распространения единого языка во внутриевропейской коммуникации, что де-факто обесценивает другие языки и в конечном итоге способствует обнищанию, даже исчезновению языкового и культурного разнообразия, которое составляет общее наследие и особое богатство нашей европейской цивилизации, являющейся единой в своём разнообразии.
Мы также считаем, что на международном уровне такая практика заставляет Европу терять огромное преимущество, заключающееся в возможности повсюду в мире использовать хотя бы один из своих основных языков с большинством своих собеседников, оставляя за собой право выбора и не навязывая ни один язык.
Чтобы иметь возможность донести предложения ICEO депутатам Европарламента и избранным членам национальных парламентов, мы хотим пригласить всех, кто отказывается от моноязычия, присоединиться к Европейскому комитету по сопротивлению моноязычию, предварительно созданному в рамках ICEO.
Мы также призываем всех людей, все ассоциации, профсоюзы, преподавателей, которые заинтересованы в защите языкового разнообразия, составляющего богатство европейского наследия, как можно шире транслировать нашу кампанию.
Для нас будет особой честью, если Вы согласитесь присоединиться к нашему движению, позволив нам ссылаться на Вашу поддержку.
[2022.01.16]